viernes 7 de septiembre de 2007

El matrimonio, la unión civil, y la unión de hecho en Québec




El matrimonio

En Québec, hay que tener por lo menos 16 años para contraer matrimonio. Las personas de menos de 18 años deben, sin embargo, obtener el consentimiento de sus padres o tutores. Los procedimientos para casarse son simples. Los futuros esposos pueden optar por:

> Un casamiento religioso celebrado por un ministro del culto autorizado por el ministro responsable del estado civil.

> Un casamiento civil celebrado por un notario u otra persona designada por el ministro de Justicia.

En ambos casos, el oficiante debe haber sido autorizado por el Ministère de la Justice du Québec para celebrar el matrimonio. Ya sea religioso o civil, el matrimonio tiene el mismo valor y los cónyuges están sometidos a los mismos compromisos y a las mismas responsabilidades. En todos los casos, la ley prevé:

> Que ambos esposos son plenamente iguales.

> Que se constituye un patrimonio familiar conjunto que comprende las residencias, los muebles, los automóviles utilizados para el desplazamiento de la familia, así como ciertos regímenes privados de jubilación.

> Que eligen conjuntamente la residencia familiar.

> Que cada uno de ellos contribuye en las cargas del hogar.

> Que ambos son responsables de las deudas contraídas para las necesidades corrientes del hogar.

En Québec, sólo el divorcio pronunciado ante un tribunal civil puede poner fin legalmente a un matrimonio. Cuando se divorcian, los cónyuges deben repartirse, en partes iguales, el valor del patrimonio familiar. El repudio de un cónyuge hacia el otro no tiene ningún efecto legal. Usted debe saber también que la poligamia es ilegal.

La unión civil

Dos personas, del mismo sexo o de sexo diferente, pueden contraer una unión civil ante un celebrante competente para celebrar matrimonios. La unión civil tiene esencialmente los mismos efectos que el matrimonio.

La unión de hecho

Dos personas pueden también tomar la decisión de vivir en unión de hecho, llamada también “unión libre”, es decir vivir juntos sin casarse. Las uniones de hecho son reconocidas sin consideración del sexo de las personas. El Code civil du Québec no reconoce ningún estatuto particular a los cónyuges de hecho. Si firman un contrato de cohabitación, de preferencia ante un notario o un abogado, los cónyuges de hecho pueden obtener ciertas garantías que ofrece el matrimonio. Ese documento, que posee valor legal, les permite anotar condiciones que se comprometen a respetar. Los hijos nacidos de tal unión están protegidos por la ley y gozan de los mismos derechos que los de una pareja casada.

En el caso de un fallecimiento, la ley no reconoce al cónyuge de hecho sobreviviente como un heredero legal. Por lo tanto, se recomienda a los cónyuges de hecho que desean legarse los bienes hacer un testamento firmado ante un notario. También el cónyuge de hecho sobreviviente sólo podrá percibir el seguro de vida del cónyuge difunto si este último lo ha designado expresamente como beneficiario.


Guía para los Primeros dias en Ontario





La siguiente Guía le abastece toda la información que usted necesitará en el curso de las dos primeras semanas de su llegada en Ontario.

Este guía no puede responder a todas sus preguntas de Ontario. Por ejemplo, este guía le ayudará a encontrar una vivienda para algunos días o una semana pero no se parece mucho a la vivienda permanente. Usted podrá encontrar respuestas a sus preguntas de la vivienda permanente y otros temas sobre el sitio Web:http://www.etablissement.org/ .


Descargar aqui:



El regreso al colegio, choque cultural para nuevos inmigrantes







Hoy es un día especial para Paula Andrea. La pequeña de once años llegó hace una semana a Toronto y este martes ella entró por primera vez a la escuela pública Annex a cursar el grado séptimo.
Con un poco de susto y a la vez con muchas expectativas, la pequeña se abrió paso entre otros estudiantes para atravesar la puerta de su nueva escuela, no sin antes darle un beso y abrazo de despedida a su mamá.“Estoy lista para hacer nuevos amigos”, dijo Paula, que habla un poco de inglés por haber estudiado en colegio bilingüe en su país natal, Colombia.
Ansiosa por recibir las clases de inglés y matemáticas, sus materias preferidas, ella ya dice que “Mi escuela tiene un parque muy grande y voy a recibir también clases de natación y arte”. “Se que van a haber muchas cosas diferentes, especialmente mis compañeros de clase”, agrega.
Paula y su mamá Martha Rey Izarate llegaron a Canadá hace una semana tras solicitar refugio y ahora viven en una de las viviendas subsidiadas del centro Romero House.“Como refugiados tenemos que hacer muchas vueltas tan pronto llegamos y al elegir la escuela de mi hija, para mí era muy importante que ella estuviera presente el día que fuimos a verla. Yo le pregunté si le gustaba y ella dijo que sí”, cuenta Martha.
Para este primer día de clases, madre e hija tuvieron varias conversaciones previas sobre cómo podría ser esta nueva experiencia.

"Yo le he explicado a Paula que hay que ciertas cosas y culturas que son nuevas y que seguramente chocarán en su vida aquí en Canadá, pero que todo con respeto se puede llevar. Todos los días hablamos de lo bueno que logramos y compartir eso es importante porque las dos estamos aquí solitas”, dijo Martha.
El choque cultural es uno de los primeros impactos en la vida de los niños y jóvenes inmigrantes cuando entran a la escuela. Sin embargo, profesores aseguran que es un proceso que los estudiantes superan rápidamente.“El choque es normal porque es un cambio no sólo cultural sino social. Hay niños que en dos meses ya están adaptados, pero es importante decir que este proceso tiene que ser superado con la ayuda de los padres”, afirma Anabel Chacón de la Asociación de Profesores Hispano-Canadienses.

Algo que les ayuda a los nuevos inmigrantes en su adaptación escolar es que los padres los acompañen a la escuela en la mañana y que los recojan al terminar la jornada.“La comunicación es extremadamente importante”, asegura Waldo Aristizabal, director de la escuela San Francisco Javier.

"Debe ser algo constante y consistente entre padres e hijos y entre padres con la escuela. Si los padres tienen preguntas y necesitan de un traductor, ellos nos deben hacer saber y nosotros nos encargaremos de facilitarles ese servicio para que entiendan el proceso por el que atraviesan sus hijos”, explicó.“Si las familias nos dejan saber que son nuevos en el país nosotros les prestamos el apoyo para indicarles este nuevo mundo que es el comienzo de la realización de los sueños para sus hijos”.

El rector también aconseja que los estudiantes no estén preocupados por el cambio y que entiendan que la escuela no es algo negativo sino algo que los estudiantes van a disfrutar.“Venir a la escuela no es un castigo sino un privilegio para crecer, madurar y para hacer buenas amistades”, agregó Aristizabal, quien habla por experiencia propia. El llegó a Canadá cuando estaba muy pequeño y atravesó en carne propia por el proceso que muchos inmigrantes viven cuando llegan a Canadá.

"El choque cultural puede que sea inevitable y un poco doloroso pero hay que aceptar esa realidad para vencer la frustración y el estrés que pueda provocar. Lo importante es no permitir que eso los deprima porque se puede convertir en un obstáculo para el aprendizaje”, dijo.
Uno de los consejos más importantes para los padres que son nuevos en el país es que sus hijos queden en el nivel más apropiado para ellos, tanto en inglés como en conocimiento.“El idioma es un proceso connocitivo en donde se cambia solamente de etiquetas - que son las palabras - pero no se cambian los conceptos, que es el conocimiento”, explica la profesora Chacón.
Por su parte, la pequeña Paula inició esta nueva etapa con mucho entusiasmo y su mamá no piensa dejarla sola. “Yo voy a estar allí para ayudarla a entender este proceso”, concluyó.

Esta historia la sustraje de la página Correo Canadiense, la cual me pareció bastante interesante, yo no soy padre, pero podría imaginar a padres preocupados acerca de como será el impacto para sus hijos, cuando deban afrontar un cambio no solo de sitio o lugar sino también a cambios culturales y de idioma. Debe ser difícil pero no imposible, todo depende.
Lo importante es la comunicación entre padres e hijos para poder superar los primeros tiempos y lograr una buena adaptación.


Fuente de Información : Correo Canadiense


Por ELIZABETH MENESES


32 Festival Internacional de Cine de Toronto



Ayer jueves 6 de septiembre se levanto el telón para dar inicio a la 32 edición del Festival Internacional de Cine de Toronto, conocido por su sigla en inglés TIFF. Con funciones de gala, presentaciones especiales, programa familiar e infantil, terror y documentales, este festival se ha convertido en uno de los más importantes del mundo.Durante diez días se exhibirán 349 películas de 55 países y cuyos actores y directores,más de 500, vendrán a Toronto para sus estrenos.Si usted camina por el centro de Toronto no dude en encontrarse de frente con George Clooney o Brad Pitt; cuando esté tomando un café mire alrededor porque quizá esté por ahí el legendario director neoyorkino Woody Allen, Sean Penn, Susan Saradon, Meryl Streep, Javier Bardem, Diego Luna o Michale Caine.





jueves 6 de septiembre de 2007

Modelo de Currículum Vitae estilo Québec


Su currículum vitae debe contener la información referente a su experiencia y aptitudes. También debe hacer énfasis en sus competencias personales de iniciativa, organización y su capacidad de trabajar en equipo. Es importante que su currículum vitae esté soportado por todos los documentos queconfirmen su perfil profesional:

-Copias originales o certificadas de diplomas, notas, certificados deestudio, entre otros.

- Certificados de formación continua.


- Permiso para ejercer su profesión o certificado de calificaciónprofesional ( de estar registrado en la Asociación de Profesionalescorrespondiente).

- Constancias de Trabajo.
-Cartas de recomendación.

Modelo de Currículum Vitae:


http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/francais/emploi/cv.html se puede leer como se hace un CV "a la quebequense".

http://contenu.monster.ca/resume/ hay indicaciones sobre como confeccionar un CV.

http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ hay modelos y consejos para hacer CV.



Traducciones:
En Montreal, el organismo se llama L´ hirondelle. Dependiendo del documento que quieras traducir, lo hacen gratis o no. El link es http://www.hirondelle.qc.ca/ traducen gratis los certificados de nacimiento, fallecimiento, casamiento y divorcio.

Guía de acogida para las personas inmigrantes en Saguenay―Lac-Saint-Jean


Esta vasta región toma su nombre del del gran lago Saint-Jean y del río Saguenay, que conecta al lago con el río San Lorenzo. El curso de este río atraviesa un fiordo de paredes rocosas impresionantes que ejerce desde siempre un poder de fascinación increíble. En el norte se extiende un vasto territorio natural de bosques y de lagos lleno de promesas de aventuras. Una buena parte de los 275 000 habitantes de la región viven en las ciudades ribereñas animadas por una vida cultural intensa.
Vaya a su ritmo alrededor del lago Saint-Jean en la Ciclovía de los Bleuets, que se extiende sobre más de 250 km de admirables paisajes sobre esta masa de agua. La ciclovía atraviesa el Parque Nacional de la Pointe-Taillon, anfitrión de alces y castores y lugar privilegiado para bañarse, para el kayac y la canoa. La región cuenta con otros parques nacionales: el Parque Nacional de Monts-Valin, que se distingue por sus cimas de más de 900 metros, sus paisajes grandiosos, sus ríos y sus numerosos lagos, y el Parque Nacional del Saguenay, que pone de relieve las orillas espectaculares del fiordo del Saguenay. El Parque marino del Saguenay―Saint-Laurent engloba las aguas del fiordo en un área vasta de protección de belugas y de muchas otras especies de ballenas. En verano como en invierno, Saguenay—Lac-Saint-Jean le propone un sinfín de actividades: excursionismo, rafting, bicicleta, moto cuatro ruedas, motonieve, trineo de perros, pesca blanca, esquí de fondo y muchas otras.

Aquí les dejo la guía de acogida para los inmigrantes:


Venezuela presente en Montréal

"Mujeres ancestrales toca un solo aspecto... la espiritualidad y la importancia de la ritualidad dentro del parto"


La edición número 31 del Festival de Cine del Mundo de Montreal tuvo una mirada venezolana, la de Rosana Matecki, quien mostró un documental que refleja parte de las raíces culturales de América Latina. Mujeres ancestrales narra el viaje iniciático de la partera canadiense Christine Roy a Bolivia, al encuentro de parteros quechuas y aymaras. Como lo comenta la realizadora, se trata de un "peregrinaje espiritual de la profesión más vieja del mundo: las parteras".

Matecki es una joven cineasta que ha dedicado sus 16 años de carrera a la producción independiente de documentales de contenido indigenista, étnicos, y sociales. Desde hace 12 años comparte residencia entre Venezuela y Canadá.
Lea mas...
Fuente Consultada: ÁNGEL RICARDO GÓMEZ
EL UNIVERSAL

Organizar la Información a presentar en la entrevista de Québec


El oficial de inmigración verificará toda la información y documentos entregados al momento de la apertura de su expediente.Es por esta razón que se deberá llevar los originales de dichos documentos y organizarlos tal como se especifica a continuación:

*Documentos Originales

Esta carpeta deberá contener todos los documentos originales, tales como:

Documentos de Identificación Personal

-Convocatoria a entrevista.

- Pasaporte vigente de cada miembro del grupo familiar.

- Certificado de nacimiento de cada miembro del grupo familiar.

- Certificado de adopción o guardia legal en caso de tener hijos adoptivos.

-Acta de matrimonio y para aquellos en concubinato o unión libre, prueba escrita oficial que demuestre que usted y su pareja han convivido durante al menos un año (certificado de concubinato, cuentas bancarias en conjunto, testamentos, pruebas de responsabilidades compartidas, hipotecas, pólizas de seguro compartidas. etc.)

* Documentos de Estudio

- Diplomas y notas a partir de la secundaria obtenidos por usted y su cónyuge.
-Constancias de estudios de usted y su cónyuge.
- Certificados de cursos realizados por usted y su cónyuge.

* Documentos de Trabajo

- Constancias de empleo de usted y su cónyuge.
- Resumen curricular de usted y su cónyuge.

Todos estos documentos deben estar organizados cronológicamente desde sus estudios hasta los trabajos realizados, de forma tal que le sea de fácil manejo al momento de buscar algún documento.
Es importante destacar que el oficial de inmigración verificará si la información de sus diplomas corresponde a lo que usted declaró haber obtenido, es por esta razón que es necesario que usted explique claramente el número de años que estudió en la escuela y en la universidad, los cursos que ha realizado, así como la equivalencia de su diploma en el sistema escolar quebequense.
Con relación a su experiencia de trabajo, el agente le preguntará el nombre de la compañía con la cual usted trabaja así como sus empleos anteriores. Igualmente querrá conocer desde cuando usted trabaja en esa compañía, sus funciones y responsabilidades. Recuerde que usted es objeto de un estudio para ser seleccionado y dentro de los factores importantes para su selección está su profesión y su experiencia laboral, así como las destrezas de trabajo que usted ha desarrollado.

Trabajo Bénévole en Montréal




Pienso que este sería uno de los primeros pasos hacia la experiencia canadiense, ya que tendría contacto con la gente, aprendería a desarrollar destrezas, perfeccionarías el idioma, formaría una red de contactos (muy importante a la hora de búsqueda de empleo) y conocería la cultura e historia local.
El trabajo voluntario es valorado no solo el de acá, si no también lo que hagas en tu propio país. Pueden mirar la página del Centre d'action bénévole de: todos te recomiendan realizar alguna tarea como voluntario para tener experiencia canadiense. Incluso se adjunta al CV. Por lo que la acción Bénévole se tiene en cuenta.
El Centro de acción benévola de Montreal recluta y orienta anualmente varios millares de candidatos benévolos hacia más de 700 organismos de beneficencia y de fin no lucrativo laborando en dominios tan variados como: la salud y los servicios sociales, el desarrollo colectivo, los deportes y el ocio, la educación, el medio ambiente, las artes y la cultura, etc.

Existen muchas maneras de participar y muchas instituciones aquí les dejo algunos link que les pueda seguir de guía:


http://cabm.cam.org/cabm-fr/index.html

http://www.benevoles.ca/

http://www.centredesfemmesdemtl.org/

Laval una región joven y dinámica


Limitada por Montreal al sur y por el relieve de los montes Laurentinos al norte, Laval es una ciudad donde cohabitan barrios residenciales y sectores industriales. Casi la mitad de su territorio está reservada a zonas verdes, por lo que si decides vivir aquí o eres amante de la naturaleza, podrás elegir entre sus grandes y bien cuidados parques, sus campos de golf y sus huertos de frutas, verduras y flores multicolores. Ir de compras, pasearse en bicicleta, degustar una cocina muy variada, visitar una granja o un invernadero son algunas de las opciones que se le ofrecen en esta ciudad-región llena de actividades.


Laval cuenta con un ancho río, unas treinta islas cubiertas de densos bosques, marismas y ciénagas… y todo ello a las puertas de Montreal, en el Parque del Río Mille-Îles. Es el lugar soñado para las excursiones a pie, en kayak o en rabaska (gran canoa amerindia). En invierno existe un circuito de 12 km destinado a los esquiadores al mismo tiempo que el río helado hace las delicias de los patinadores a lo largo de más de un kilómetro.

Lea más Aquí:




miércoles 5 de septiembre de 2007

Exámenes DELF :A1,A2 ;B1,B2


Es importante el aprendizaje de la lengua francesa y la mejor forma de medir el conocimiento es presentado los exámenes DELF; también nos sirve para futuras referencias en un empleo. A veces sirve de respaldo en el momento que nos citan a la entrevista en la delegación Quebec.

El DELF (Diplôme d’Etudes de Langue Française - 1er et 2e degrés) es un diploma de francés para extranjeros reconocido oficialmente (Decreto de la República Francesa del 22 de mayo de 1985) y otorgado por el Ministerio de Educación Francés.

En su nuevo formato, el DELF se presentan como seis diplomas independientes. Cada diploma corresponde a uno de los seis niveles del Marco europeo común de referencia para las lenguas. En cada nivel una serie de pruebas evalúa las cuatro competencias de comunicación: comprensión y producción escritas y orales.


A1 y A2 : Nivel elemental

B1 y B2 : Nivel intermedio

C1 y C2 : Nivel superior

DELF A1 Este nivel evalúa las competencias iniciales. Se trata del nivel más elemental de utilización de la lengua, denominado "de descubrimiento". En esta fase, el alumno es capaz de llevar a cabo interacciones sencillas: puede hablar de sí mismo y de su entorno inmediato.Documento descriptivo de las pruebas .

DELF A2 El DELF A2 se sitúa en la misma perspectiva y valida también las competencias lingüísticas de un usuario elemental, considerado como un actor social. El candidato ya es capaz de realizar tareas sencillas de la vida cotidiana. Puede utilizar las fórmulas de cortesía y de intercambio más frecuentes. Documento descriptivo de las pruebas .

DELF B1 En este nivel, el usuario pasa a ser independiente. Ahora, es capaz de mantener una interacción: puede comprender y mantener una discusión, dar consejos y expresar opiniones. También sabe desenvolverse en situaciones imprevistas de la vida cotidiana. Documento descriptivo de las pruebas .

DELF B2El usuario del examen B2 ha adquirido un grado de independencia que le permite argumentar para defender su opinión, desarrollar su punto de vista y negociar. En este nivel, el candidato demuestra que domina el discurso social y es capaz de corregirse sus propios errores. Documento descriptivo de las pruebas .

Aquí les presento el modelo de prueba del A1,A2, B1,B2 :





Sherbrooke, Quebec




Sherbrooke (población 2006: 147.427) es una ciudad en Quebec del sudeste, Canadá, la única ciudad principal en los municipios del este. Aunque es colocado originalmente en el diecinueveavo siglo temprano por los anglophones, es hoy sobre todo una ciudad francófona.
Está situado en la confluencia de los ríos de Santo-François (St. Francis) y de Magog, Sherbrooke en el centro de una región agrícola importante con muchas granjas de vacas. Hay también una cierta industria en la región. Un negocio importante es la fabricación de los palillos del hockey sobre hielo: más de éstos se hacen en Sherbrooke que en cualquier otro lugar en el mundo. Sherbrooke es casero a un puente concreto del braguero, el primer de su clase en el mundo.


Boletin 2007:
http://www.mediafire.com/?0ynj12yzvjw

Para saber más acerca de esta ciudad visite:
http://ville.sherbrooke.qc.ca/fr/zMainFrame.html

martes 4 de septiembre de 2007

Un vistazo a Québec


Québec es un lugar único en América. Único por su geografía, por su historia y por su cultura, que han forjado su identidad, audaz y dinámica. Québec es tierra de sencilla cordialidad, de autenticidad sin compromisos y de intensidad al alcance de la mano.

Échele un vistazo a este boletín:

The Simpsons en Canada







Hasta la familia Simpsons visita este país……

Vivir en Canadá.....


Por muchos años consecutivos, la Organización de Naciones Unidas ha declarado Canadá entre los mejores lugar del mundo para vivir, debido a los índices de calidad de vida en general. La ONU establece esta clasificación sobre la base de una encuesta anual que evalúa los índices de bienestar social y económico de 174 países. Canadá destaca en la encuesta por sus altos índices de acceso a la educación, alta expectativa de vida y bajos índices de crimen y violencia.
Canadá es uno de los pocos países del mundo con una política de estado abierta a la recepción de un sin número de inmigrantes de todas partes del mundo.
Canadá cuenta con dos servicios de inmigración, uno Federal y uno para la Provincia de Quebec, lo cual da la opción de elegir entre dos sistemas con características y requisitos diferentes.




Presentación y Actitud en la Entrevista a Québec


Con relación a su actitud, es importante que sepa que antes de usted decir la primera palabra, el agente de inmigración emitirá un juicio sobre usted. Por lo anterior, es muy importante que cuide su apariencia física y lenguaje corporal, que siempre conserve una sonrisa y mantenga contacto visual con el agente.
La apariencia es muy importante; recuerde asistir a la entrevista muy bien presentado. Procure ser conservador, no utilizar ropa ajustada, de colores llamativos, muy corta o insinuante. De igual manera, trate de evitar joyas y zarcillos llamativos, así como sandalias o ropa informal.

Desarrollo de la Entrevista

Normalmente la entrevista ante el oficial de inmigración suele desarrollarse según el orden del DCS (Demande de Certificat de Selection), es por esta razón que es importante que usted tenga una copia consigo.

- Identificación: datos personales.

- Estudios: debe manejar las fechas exactas, nombre de los colegios, universidades, niveles, diplomas obtenidos, cursos realizados. Es importante que sea consistente con la información, sea claro y preciso.

- Experiencia Profesional: su profesión, experiencia laboral y el área donde usted quiere seguir trabajando al llegar a Québec, normalmente deben concordar. Sin embargo, usted debe dejar abierta la posibilidad y tener la disposición de trabajar en otras áreas en caso que sea necesario, ya que esto contribuirá a su integración a la sociedad y a la mejora de su nivel de vida al comenzar en otro país.

- Si ha realizado viajes para Canadá y para Québec.

- Amigos y familiares en Québec: deberá conocer con exactitud los datos personales de sus amigos y/o familiares residenciados en Québec, tales como: nombre, dirección, teléfono, trabajo, profesión, fecha desde la cual usted conoce a esa persona y desde cuando esta persona vive en Québec.

- Nivel de Inglés y Francés.

- Motivación para Inmigrar a Québec y dejar su País de Origen.

Es importante que usted responda con precisión a las preguntas que el agente de inmigración le realizará. Esté calmado y sea honesto, recuerde que usted conoce perfectamente toda su información. Sea sincero, claro, espontáneo, optimista, no se contradiga y sobre todo esté muy motivado con la idea de inmigrar a Québec.

A continuación usted encontrará una serie de preguntas